EURO Звезда STAR

Ltd Чайка Чайка
Наш персонал и реквизиты компании

Морской бизнес

Работа - открытые вакансии

Крюинговые агентства СНГ

Порты, суда, компании...

Оффшорный флот...

Справочник капитана

Год выпуска: 2009
Автор: В.И.Дмитриев, B.Л.Григорян, С.В.Козик, В.А.Никитин,
Л.C.Рассукованый, Г.Г.Фадеев, Ю.В.Цитрик.
Формат: PDF
Язык : Русский

Морские термины, сокращения

:

Приложение 2. Коммерческая терминология и сокращения на английском языке



A-B C D E-F G-H-I-J L-M-N 0-P-Q-R S U-V-W-Y

S. &. F. A. (Shipping and Forwarding Agent) — судовой агент и экспедитор.

S. &. Н. EXCT (Sundays and Holidays Excepted) — исключенывоскресные и праздничные дни.

S. A. (South America) — Южная Америка.

S. A. (Subject to Approval) — при условии одобрения.

S. FT. (Superficial Feet) — досковые футы, американская мера леса, равная 1/12 куб. фут. (1980 досковых футов = 1 стд., или 165куб. фут.).

S. P. D. (Ship Pays Dues) — судно уплачивает сборы.

S. S. А. С. (Same Sea and Country or Coast) — порты того же моря и страны или побережья.

S. V. (Sailing Vessel) — парусное судно.

S. W. (Shippers Weight) — вес, установленный отправителем.

S/O (Shipping Order) — погрузочный ордер.

S/S (Steamship) — пароход.

SCH (Schooner) — шхуна.

SD, SLD (Sailed) — судно снялось в рейс.

SGD. (Signed) — подписано.

SH. (Shilling) — шиллинг.

SHEX (Sundays and Holidays Excluded) — воскресенья и праздники исключаются.

SH1NC (Sundays and Holidays Included) — воскресенья и праздники включаются.

SHPT. (Shipment) употребляется в значениях:
1. Партия груза.
2. Отгрузка.

SHT (Short Ton) — малая (короткая) тонна, равная 2000 англофунтам, или 907,3 кг.

SLOW IRISH PORTS — медленные ирландские порты. К ним относятся: Голуэй, Слайго и Трейли.

SOUS РALANS или SOTTO PARANCO — оговорка о подаче груза при погрузке под гак и принятии груза с гака, применяемая главным образом в портах Средиземного моря. При погрузке или выгрузке лихтерами последние подаются к борту судна грузоотпра- вителями или получателями.

. SPOT (Spot Prompt) — судно может начать погрузку немедленно. STD. (Standard) — стандарт.

STEM — срок для постановки судна под погрузку угля.

STOWAGE FACTOR — удельный погрузочный объем.

STR. (Steamer) — пароход.

SUB. OPEN (Subject Open) — условное предложение на фрахтование.

SUBJECT ТО STEM — при условии, если получено подтверждение грузоотправителей о включении судна в очередной список судов, подлежащих загрузке углем.

SUBLET (передача в субаренду) — перефрахтование судна одним фрахтователем другому с сохранением ответственности перед судовладельцем первого фрахтователя.

SUBSTITUTE — право замены одного судна другим равноценным.




Приложение 1
Термины, относящиеся к перевозочной деятельности судов
Персонал Євро Стар і реквізити компанії

Крюiнг, вакансії.

Робота для морякiв - відкриті вакансії.

Крюiнговi агентства СНД

Порти, суда, компанії...

Офшорний флот...

Счетчик PR-CY.Rank Херсонский ТОП